基督徒生活手冊一
一、序

《基督徒生活手冊》(The Golden Booklet of the True Christian Walk )首先於一五五O年用拉丁文與法文出版,名爲“ De Vita Hominis Christiani ”,即《論基督徒的生活》。曾載與《基督教要義》卷三第六---第十章中,後來又譯成英文(一五九四)與德文(一八五七),所用的是同一名稱。一八五八年用荷蘭文出版。《基督徒生活手冊》這本小書曾經用荷蘭文出版了四次,最後一次出版是在一九三八年。現在的美國版是從加爾文徹底改訂本所翻譯的,它是根據法文與拉丁文所改訂的,原題稱爲《基督徒生活的黃金手冊》。

本《手冊》是用比加爾文所著《基督教要義》( Institutes )的其他任何部分更爲簡易的體裁而寫。由於本書屬靈的實際性格,給予荷蘭民慾@個最深而不可磨滅的印象,以致在基督教文藝復興時代(一三五O至一五OO)産生了肯培多馬( Thomas a kempis )和約翰.范雷斯布魯克( John van uysbroec )這樣的名作家。此外本書也對聖遊者( Pilgrims )、清教徒以及感覺基督教需要信行一致的諸團體的影響頗巨。加爾文一生運用頭腦、心思與雙手,因爲他是詳細發揮有關基督的三個職分,即君王、祭司、先知三者的第一人,他是一個有理智的人,也是一個神秘的、注重實踐的人。許多學者、宗教領袖以及政治家對他的基本原則都感到滿意。另一方面來說,在全世界的靈修書籍中,沒有一本能像《黃金手冊》這樣的深奧同時又如此的普遍。論到它的體裁、精神與栩栩如生的文字,可以與像奧古斯丁的《悔懺錄》( Confessions ),肯培多馬的《效法基督》( Imitation of Christ)與本仁約翰的《天路歷程》偉大的古典文獻相媲美,所不同的乃是本書的簡短、清晰、內容純正、語氣更爲活潑而且是針針見血,字字珠璣。因此這本手冊當受一切屬靈基督徒的歡迎,尤其是爲那些想要把宗教的價值在日常生活中彰顯出來的人所歡迎。

此新翻譯雖屬現代,但是都盡可能的接近原文。爲了讀者方便起見,編者根據本書內容附加了一些章題;此外在每一段上又附加了小標題,把每一段又分成較短的句子,每段之末附加些引證的經文。

在此順便提及加爾文簡短的自傳。加爾文約翰於一五O九年生於法國北部的挪揚城( Noyon ),於一五六四年卒於瑞士的日內瓦。加氏曾於本國各大學院研究文學、哲學、法律與神學。當宗教迫害來臨時他逃到瑞士的巴色城( Basel ),在此他年僅二十六歲,寫了《基督教要義》第一版,後去北部義大利往訪佛拉拉公爵夫人,也就是法王之妹,因過去她曾掩護了許多改教的避難者。在他由義大利返回巴色的途中,經過日內瓦,爲他的朋友法勒爾( Farel )所挽留,爲要改革日內瓦市政。加爾文於此建立了一個新教會,就是改革宗教會,或說是長老會,又建立起一個新的教育體系,一所有名的大學。他又擔任該大學的神學教授。

在加爾文短暫的一生中,他曾用拉丁文,有些用法文,一共寫了書籍五十八卷。他的著述不僅限於神學性質,也有許多關於倫理的與哲學的基本原則,這些原則都奠定了新思想系統的基礎。他所寫的《基督教要義》,有二百年之久曾爲系統神學、倫理學與哲學的教科書。不但在西歐各國家,就是在匈牙利、烏克蘭以及波蘭都可以找到數以千計的熱心隨從者。他最大的影響力是在瑞士、萊茵河流域、荷蘭、英格蘭、蘇格蘭以及北美洲。加爾文所寫的《聖經注釋》非常有名,現今在美國又重新翻印。他的《基督教要義》被許多大學以及神學院採用爲教科書。那些不完全同意他基本觀念的人,也在熱心地研究他的思想。加爾文是一位性情溫柔,身材高大的人。他如今成爲歐美正統派抗羅宗的領導人物。以下是加爾文的祈禱:

全能的 父神,因爲我們在世上必須經歷許多艱難,所以懇求你賜給我們聖靈的能力,以致我們能勇敢地經過水火般的磨煉,置身於你的律例之下,有你的幫助以完全的信靠心,毫無恐懼地面向死亡。也懇求你叫我們能忍受人類各種的仇恨與敵意,直等到我們得到最終的勝利,以致我們最終可以進入安息,就是你的獨生子用你的寶血爲我們所獲得的安息。阿門!

 

返回屬靈文章 | 返回主頁